期刊发布平台

热门期刊分类
医药卫生| 工业技术| 教育教学| 科学技术| 财经贸易| 建筑工程| 农业科学| 社会科学| 其他综合|

您当前的位置:首页 >> 期刊新闻

期刊新闻

期刊新闻

随着人们物质文化需求及审美品味的提高,仅传达文本表层含义的翻译已经无法满足追求更丰富游戏体验的玩家的要求,这就要求游戏本地化翻译不断发展与完善,实现更丰富的价值本文选取刘宓庆的翻译美学理论对RPG游戏《漫野奇谭》的译文进行分析,除了对译文中有形态的、凭借直观推动形象思维的诸如修辞、词汇及语音的形式美考察之外,还分析了其中无法凭借直观推断的非形式美成分如图像及情感,探讨翻译美学与游戏翻译结合的可能性和效果。

一、电游翻译研究:现状与问题

腾讯集团首席运营官任宇昕在为《游戏学》一书作序时写道:游戏人类的原始本能之一,一种独特而无法取代的文化形式,目前已经成为继影视之后发展最为迅速的新型文化载体,其衍生出的诸多内容日益成为社会中深受年轻人喜爱的潮流文化,另一方面,游戏的影响力也开始超越游戏本身,游戏的价值本身也在更多领域逐渐展现。[1]关于其到底是否应被视为学科纳入科学理论体系之下,学界尚无定论,仍需要更全面的视角和更切合的理论范式进行研究。不过不可否认的是,在全球游戏产业已经颇具规模,经济影响日益明显的背景下,游戏实践已经走在了游戏研究之前。

与国外游戏产业注重研发或就某一产品深耕细作不同,国内的游戏产业选择直接切入运营,省去开发成本、实现利润最大化。国内大型游戏资本的收购和研发链的限制,游戏人才的紧缺、再加上游戏本身“儒家文化下的原罪”、污名化严重,都直接限制了我国游戏产业的竞争力,因而引进国外游戏并进行本地化便十分常见。

游戏本地化,最早被称为“汉化”,内容包含技术本地化与语言本地化两部分,前者涉及超文本的转换,主要应用计算机编程、代码转换,而后者,主要体现在游戏产品语言信息的跨文化转换。游戏本地化进程中,翻译有双重目的:既要准确传达源语文本的含义,让玩家在游戏中获取所需信息;又要传递源语本文营造的氛围,让玩家体验虚实交错的乐趣。

浏览近十年关于游戏本地化翻译的文献不难发现,研究多以实践为导向,在具体翻译理论的关照下探讨英汉互译翻译策略[2],或者将源语言由英文转向韩文[3]、日文[4],但仍处在前者的关照下;或者例证多进行特例分析、存在局限性。针对游戏本地化翻译的研究却尚未走出翻译策略分析的范畴,其影响因素可从以下几个方面探讨。

首先,游戏研发的最大目的是盈利,游戏本地化亦是如此。游戏翻译的本质在于配合游戏主体创造商业价值,服务于推销产品这一宗旨。因而实践性、实用性是本地化翻译活动中的首要考虑,所以现有的研究多集中于总结游戏软件中语言信息的翻译方法,以期尽快形成系统的理论指导体系。

其次,回顾现有研究的游戏例证,可以发现其多集中在以竞技为主的电子游戏类型,这类游戏的卖点更多集中在完成任务、击败对手获得胜利而带来的游戏体验。游戏中战略的运用得当,操作的精妙展现更容易给玩家带来乐趣。与此相对应,游戏中剧情文本较少,可供分析的现象不够典型或者不足以联结新的视角,不能体现游戏翻译的其他价值,不能给玩家带来层次更丰富的游戏体验。

综合以上分析,本文试引入美学作为考察游戏本地化翻译的新视角,以期扩充游戏翻译研究的方向。

二、翻译美学发展及应用探析

美学脱胎于西方哲学和诗学,最早由德国哲学家鲍姆加登在1750年提出,他总结了此前存在的关于美学对象的各种观点,把分散在诗学、认识论、修辞学和语言学中的这些观点总结成一门新科学的对象。艺术与美学的结合占了很大的研究比重,从音律画作到建筑景观,均能探得美的感悟,除此之外,美学在文学领域也有很深的影响,从诗词典籍到随笔札记都透露出人天生对于美有意无意的追求。随着科技的发展,广告、电影、纪录片等以新媒体为载体的呈现手段也逐渐涌现,美学的适用领域也愈加拓宽。

美学研究对中国翻译理论的影响很深,而中国译论的发展更是受到了我国古典文学论著和传统美学的洗礼。经书子集、诗词歌赋实际上都是直接或间接地记叙、演绎、探索和开发自然美、人生美及人格美等。基于汉语的语言特点,中国的翻译与美学有着天然的联系[5]

奚永吉在其著作《翻译美学比较研究》中最早将翻译和美学结合起来。他借助中国文化自有的经验感悟方式,从语言美、想象美和风格美三个方面论述了文学作品翻译中的审美因素[6],这对后来的翻译研究方法的研究产生了启发,此后,刘宓庆、毛荣贵等人的研究又对中国翻译与美学的理论依据进行了丰富和发展。

以往的翻译美学研究主要集中在文学领域,尤其是诗歌方面的翻译美学研究。随着中西文化交流的加深,翻译几乎无处不在,越来越多的研究者注意到了美学对翻译的影响,随着应用翻译的日益增多,翻译活动中中国美学翻译的指导作用也日益彰显出来。主要体现在全球化背景下翻译美学与商务英语文本的结合[7]、以美学视角看待字幕翻译[8]等新研究视角的出现,然而游戏本地化翻译与美学的结合尚未有研究。

结合以上分析,笔者总结出了美学与游戏本地化翻译结合的可能性。


在线投稿
医药卫生| 工业技术| 教育教学| 科学技术| 财经贸易| 建筑工程| 农业科学| 社会科学| 其他综合|   Copyright © 2021-2022 期刊发布平台 All Rights Reserved.